Поиск по этому блогу

суббота, 21 ноября 2015 г.

Руководство к экстенсиональному ориентированию

Так же как механик носит с собой пару плоскогубцев и отвёртку на случай, если придётся ими воспользоваться – так же как мы носим в своей голове таблицу умножения для каждодневного использования – мы можем носить с собой в голове удобные руководства к экстенсиональному ориентированию. Их основная функция состоит в том, чтобы предотвратить хождение по кругу в интенсиональном мышлении, сигнальные реакции и наши попытки ответить на вопросы, на которые невозможно ответить, и помочь нам избежать бесконечного повторения одних и тех же ошибок. Эти правила не укажут нам прямо на лучшие возможные решения, но они поспособствуют нашему поиску образов действия, которые лучше старых. Нижеследующие правила представляют собой краткое изложение наиболее важных частей книги Сэмюэла Хаякавы "Язык В Действии".

1. Карта – это НЕ территория, которую она обозначает; слова – это НЕ вещи.
Карта не представляет всю территорию; слова никогда не говорят всего о чём-либо.
Карты карт, карты карт карт, и так далее, можно делать до бесконечности, с или без отношения к территории.
 
2. Контексты определяют значение.
 
3. Значения слов НЕ – в словах; они – в нас.
 

4. Будьте осторожны со словами «быть, являться»; они могут вызвать больше проблем, чем любые другие слова в языке:
 
Трава – (есть) зелёная. (Но как насчёт той роли, которую играет здесь наша нервная система?)
 
Мистер Миллер – еврей. (Будьте внимательны к уровням абстракции; их порой легко спутать.)
 
Бизнес есть бизнес. (Директива.)
 
Это – то, что оно есть. (Разве? А на долго ли?)
 
5. НЕ пытайтесь пересечь мосты, которые ещё не построены. Отличайте директивные утверждения от информативных.
 
6. НЕ бейте машину в глаз, когда она упрямится.
 
7. Двустороннее ориентирование – это зажигание, а не руль.
 
8. БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ К ОПРЕДЕЛЕНИЯМ: с одной стороны, они говорят слишком много – «кресло» - это не всегда «то, на что можно сесть»; с другой стороны они никогда не говорят достаточно, потому что характеристики опускаются в любой вербализации.
 
9. Пользуйтесь ИНДЕКСАМИ и ДАТИРОВАНИЕМ, чтобы помнить о том, что НИ ОДНО СЛОВО НЕ ЗНАЧИТ ОДНО И ТО ЖЕ БОЛЕЕ ОДНОГО РАЗА.
 



Корова1 – это не корова2, корова2 – это не корова3,…
Еврей1 – это не еврей2, еврей2 – это не еврей3,…
Смит1939 – это не Смит1940, Смит1940 – это не Смит1941,…
 
10. Когда вы «разочарованы», «циничны» и «полны сомнения», ПОДВЕРГНИТЕ ВАШИ СОМНЕНИЯ СОМНЕНИЮ.

Если этих правил слишком много, чтобы их запомнить, читатель может запомнить хотя бы нижеследующее:

КОРОВА1 – ЭТО НЕ КОРОВА2, КОРОВА2 – ЭТО НЕ КОРОВА3,…
 
Это самое простое и общее руководство к экстенсиональному ориентированию. Слово «корова» даёт нам интенсиональные значения, информативные и аффективные; оно заставляет нас вспомнить свойства, которыми эта «корова» схожа с другими «коровами». Индексный номер напоминает нам, что эта «корова» отличается; он напоминает нам о том, что «корова» не рассказывает нам «всего» о событии; он напоминает нам о характеристиках, опущенных в процессе абстрагирования; он предостерегает нас от отождествления слова с вещью, то есть, от спутывания «коровы» - абстракции с экстенсиональной коровой, и от сигнальной реакции.

Пост подготовлен на основе материалов из книги "Язык В Действии", автор С. И. Хаякава, сс. 194 - 195.

Комментариев нет:

Отправить комментарий